去殖民化的抗争—塞穆尔·塞尔文的《孤独的伦敦人》和《摩西登高》的后殖民解读 04月06日
【摘要】塞穆尔·塞尔文(SamuelSelvon,1923-1994)是克里奥尔文学的一名先锋人物。他的摩西三部曲因为集中关注了身份和文化议题而颇具代表性。出版于1956年的《孤独的伦敦人》和出版于1975年的《摩西登高》是其中的两部。这两部讲述克里奥尔移民故事的书被认为是加勒比文学史上的伟大巨著,对后殖民文学的发展有着深远的影响。本文试图运用霍米·巴巴的混杂性理论,解读《孤独的伦敦人》和《摩西登 […]
从释意理论视角谈《牡丹亭》翻译中译者的主体性 04月06日
【摘要】汤显祖是明代著名剧作家,在中国文学史乃至世界文学史上享有崇高地位。其创作成就主要体现在戏曲方面,其中以《牡丹亭》最为著名,全剧共五十五出,描绘了杜丽娘和爱人柳梦梅之间感人的爱情故事,在歌颂恋爱自由的同时也抨击了明朝晚期封建思想对人性的束缚。恍惚迷离的情节,随处可见的典故谚语乃至精炼华美的诗句,无不加剧了译者翻译《牡丹亭》时的难度。同时译者主体性一直是译界的热门话题,而关于这一话题始终没有定 […]
叙事视角下的优秀大学英语教师的职业身份建构的个案研究 04月06日
【摘要】在英语作为外语教学的教师职业身份认同领域,现有研究主要针对职前及普通在职教师,然而对专家教师的研究较少。本叙事研究是针对一位优秀大外英语教师的个案研究,旨在探索其在不同的生活、工作环境下对于教师职业身份建构经历的理解,以及在此时空中影响该建构过程的因素。本研究的主要数据来源于半结构化访谈,该研究的主要发现总结如下:首先,该优秀教师经历了一个连续且动态的职业身份建构过程。她早年对教师身份的想 […]
高中学生英语关系从句的运用研究 04月05日
【摘要】对于中国学习者来讲,英语关系从句是二语习得过程中最重要,最具有实际用途的语言点之一。由于本身的复杂结构及其与汉语关系从句显著的差别,英语关系从句吸引了大量研究者的注意。基于语言迁移、错误分析以及名词可及性等级假设这三个理论,本研究旨在研究高中生在使用关系从句时所犯错误以及高分组与低分组的受试者运用英语关系从句有没有异同,从而获知高中生英语关系从句习得概况。通过数据收集及分析,本研究试图回答 […]
认知构式语法视角下的“给我+VP”研究 04月05日
【摘要】“给”字句一直是汉语界研究的焦点话题。国内的许多学者围绕“给”的词性、语义、句法结构等诸多方面进行了深入的讨论和研究,但对“给我”这一特殊结构却甚少涉及。吕叔湘(1999)将“给我”这一特殊用法单独分为一类,认为介宾结构“给我”加上动词短语,用于命令句或祈使句,根据上下文有两种用法:第一种表示“为我”或“替我”;第二种是加强语气,表示说话人的意志。本文将以认知构式语法为理论框架,在吕叔湘分 […]
英汉同声传译中预测与顺译的结合 04月05日
【摘要】同声传译是一项较为复杂的口译活动,它是指用一种语言把另一种语言所表达的意思和情感,以与讲话人几乎同步的速度,用口头形式重新表述出来的一种翻译实践。译员必须在极短的反应时间内将原文内容传达给听众,因此译员除了应具备相应的素质外,还应掌握多任务处理的技巧。本文以图式理论为指导,从结构,语言以及内容三个层面探讨如何进行预测及其与顺句驱动这一黄金准则结合起来提高同声传译质量和效率的问题。图式简单来 […]
从英汉思维差异角度看散文翻译策略 04月05日
【摘要】汉英翻译相对于英汉翻译来说是一项难度更大的工作。而散文作为一种文学翻译,英译工作也十分棘手。因为中国散文有其自身的特点,行文自由,句式松散,有多个无主句并列,基本为作者的随笔之想。英语则较注重外在的语法结构,借助一切形式将句子整合。本文以翻译中国现代一些散文篇章来展现英汉思维差异的一些主要差异,从而加深对思维差异的了解,掌握基本的翻译策略和技巧,为提高散文翻译的准确性奠定基础,并为日后从事 […]
苏联解体后俄语中的旧词复活现象 04月04日
【摘要】语言作为人类周围环境及人类自身最基本的社会表意形式,它是不断发展变化的。任何社会变迁都会在语言系统中得到体现,因为语言系统的使命就是反应不断变化着的世界。众所周知,在语言系统中,词汇对社会政治的历史变迁反应最为敏感。在20世纪末21世纪初,词汇系统的积极发展成为动荡时期的时代特征。20世纪的最后十年中社会生活对词汇的发展变化产生了重大影响。俄罗斯社会的急剧变革导致俄语词汇的活跃。在这一动态 […]
从关联理论角度看《红楼梦》中歇后语的翻译 04月03日
【摘要】Sperber&Wilson创立的关联理论认为语言交际是一个明示推理的过程,在此过程中受众可以从交际主动方的明示信号中推出其交际意图。同样,翻译作为一种特殊的交际行为也带有明示推理的特点,并且这个明示推理过程由原作者,译者,读者三方共同参与。在此过程中,译者既是读者也是交际者。为了促成作者和读者之间的成功交际,取得双方之间的最佳关联,译者需要充分了解原作者的交际意图以及读者的阅读 […]
论菲利普·罗斯“美国三部曲”中现代女性的困境 04月03日
【摘要】菲利普·罗斯是继索尔·贝娄之后当代美国文坛极具影响力的犹太作家之一。在五十多年的文学生涯中,菲利普·罗斯共出版30余部小说,荣获国家图书奖、普利策奖等各类重大奖项。他创作的“美国三部曲”,即《美国牧歌》(1997)、《我嫁给了共产党员》(1998)、《人性的污秽》(2000),被誉为美国社会的“问题小说”,引起了文学评论界的极大关注。但有关菲利普·罗斯的研究焦点主要集中在种族身份、后现代主 […]


