首页

基于语料库的英语专业硕士研究生毕业论文语言错误研究 06月01日

【摘要】在语言基本技能中,写作应该算是最综合、要求最高的一项。写作时学习者不仅要发展思路,还需要依靠词汇、语法、句法和篇章知识将思路表达出来。因此,即使是像英语专业硕士研究生这样的学习者在写作中也可能会犯错误。毕业论文是英语专业硕士研究生三年学术研究和十多年英语学习结果的展示,语言错误过多无疑会影响整个论文质量,还可能引起答辩老师的反感。在二语习得领域尽管已经有不少对学习者语言错误的研究,却很少有 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

基于语料库的英语专业硕士研究生毕业论文抄袭行为研究 03月22日

【摘要】在科研和教育中,抄袭问题愈加受到公众关注。研究生作为文化层次较高的群体被人们广泛认为已具备本专业基础知识,应该懂得如何开展研究和合理使用参考文献避免抄袭。但是前人的相关研究显示研究生毕业论文存在着诸多问题,因此,开展本研究就显得十分必要。从目前的相关研究来看,前期的相关研究主要关注学生对抄袭知识的掌握和对抄袭的态度,很少进行大规模的实证研究。本研究采用实证研究的方法,对我国英语专业硕士研究 […]

基于自建语料库的语言学方向英文论文摘要中模糊限制语的研究 12月27日

【摘要】学术论文写作经常被人们认为是客观信息的表达,不能夹杂任何个人感情色彩,然而,高效的写作是离不开模糊限制语的使用的。它作为一种写作策略,可以体现作者治学的严谨和写作风格的谦逊,起到缓和语气的作用,同时也能表明作者的态度,避免过于绝对的表达,给读者留下思考的余地。摘要是论文精华的浓缩,它能够高度准确概括文章主旨,帮助读者快速准确检索到自己需要的内容,成为科研成果交流和传播的重要载体,起到传递重 […]

浅析《中国日报》中中国英语高频评价性形容词的搭配特征 09月26日

【摘要】自上世纪八十年代中国英语的概念提出以来,中国英语研究已经走过了三十多个年头。在这三十年中,中国英语经历了从概念提出,到批评质疑,再到确定身份并最终呈现多元发展的历程。值得庆幸的是,在经历了最初的来自于学术界对于中国英语的质疑批评后,中国英语的学术地位终于在研究者的不懈努力下,于本世纪初得到了学术界的广泛认可。如今,中国英语研究已经进入到一个崭新的阶段,其研究范围也逐渐开始向相邻学科渗透,并 […]

批评隐喻视角下中国经济隐喻的历时研究 07月31日

【摘要】2001年,中国加入WTO。此后,外媒对中国经济的报道越来越多。而隐喻可以看出隐藏在语言背后的态度和意识形态。1980年,莱考夫提出概念隐喻理论,近年来,基于概念隐喻理论的经济隐喻研究越来越多。然而,从批评话语分析角度分析经济隐喻的研究较少,相关中国经济隐喻的研究更少。本文旨在研究外媒对中国经济报道中的中国经济隐喻,通过自建语料库,揭示隐喻背后的态度和意识形态。本文从《时代周刊》上选取20 […]

学术论文语篇中语块使用对比研究 07月31日

【摘要】语块(lexicalbundles)是指以一定结构高频出现的且具有一定意义、长短不一的词语片段,有助于语言产出的准确性、流利性、地道性。基于语料库的研究发现,学术语篇中使用的语块具有特定的结构和功能特征。目前,国内外学者多关注口语和书面语语块对比研究、本族语者和二语学习者语块对比研究,但此类研究中使用的语料库涵盖多种语言使用场景和学科,对语块特征描述和解释也不够充分,因而对二语教学启示比较 […]

基于语料库的原创英语摘要和英译摘要研究 07月31日

【摘要】随着基于语料库翻译研究的兴起,翻译共性假说被随之提出。这一假说认为翻译作品中存在着某些共性特征,著名学者MonaBaker将这些共性归结为简化、显化、规范化,这几个特征得到了随后许多学者的研究验证和支持。然而,这一假说也受到相当一部分学者的质疑,其中关于被动语态的使用和代词的使用是争议最大的两个方面。一些学者认为,根据翻译共性假说的显化和规范化原则,英文翻译作品中代词的使用频率应该较原创英 […]

平行文本比较模式及其在中企概况英译中的应用研究 06月25日

【摘要】在逐步融入经济全球化的进程中,中国各大企业奉行“引进来”和“走出去”的发展战略,参与到国际市场的竞争中。为了吸引潜在客户、扩大企业对外交流与合作、打入国际市场,各大企业纷纷建立英文网页来介绍企业产品与服务、树立其品牌形象。遗憾的是很多企业英文网页的内容都是直接由中文网页翻译过来的,这些英译文本都存在着信息处理、谋篇布局、文化规范、语言规范等方面的问题,严重阻碍了信息的有效传播,不得不引起译 […]

汉英同传中的自我修正现象 09月26日

【摘要】自我修正作为一种常见的会话现象一直广受国内外学者的关注。迄今为止,有关自我修正的研究深入广泛,成果丰硕。然而值得注意的是,以往对自我修正的研究主要集中于一种语言,即母语或二语,鲜有学者专门分析口译这种跨语言交际活动中出现的自我修正。换言之,口译活动中的自我修正尚未得到系统的重视和研究。为进一步研究口译活动中的自我修正现象,加深对口译活动本身的认识,本文以2011夏季达沃斯同声传译语料库为依 […]

基于语料库的《说文解字》字汇隐喻研究 09月07日

【摘要】汉字是世界上现存的最古老的意符系统之一,汉字系统的形成和发展集中反映了中华民族的思维模式和文化心理。汉字的认知研究正逐渐引起语言学界的关注。本文运用认知语言学的概念隐喻和转喻的理论框架,基于《说文解字》的语料,对汉字构形表意中的隐喻进行了分析总结,并与英语词汇的相关隐喻主题进行对比,探究概念隐喻的普遍性和文化差异性,揭示文化对概念隐喻的形成起着不可或缺的作用。本文对汉字形义联系中隐喻模式的 […]