《无尽的鲸之颂歌》第十二章、第十三章翻译报告 10月28日
【摘要】本文是关于英文儿童小说《无尽的鲸之颂歌》(TheLongestWhaleSong)的一篇翻译报告,这部作品出自英国著名儿童文学作家杰奎琳·威尔逊(JacquelineWilson)之笔,并由中国少年儿童新闻出版总社(CCPPG)中国少年儿童出版社立项2014年出版汉译本。所选源文内容来自作品的第十二章及第十三章。选定章节主要讲述了主人公埃拉在妈妈重症昏迷后的成长经历及心理变化。儿童文学作品 […]
《独一无二的伊万》翻译报告 10月28日
【摘要】随着各国间文化的进一步交流与发展,文学翻译在传递思想、知识、道德价值观等方面的重要性日趋明显。儿童文学作为文学的分支,面对的主要是儿童群体。因而儿童文学翻译所传达的知识、观念对儿童精神世界的构造具有重大作用。在翻译《独一无二的伊万》的过程中,译者遇到了这样的问题:作者、译者及读者在语言、思维和文化方面的差异性导致的翻译难点。在儿童文学翻译中,由于成人译者与儿童在阅历、理解能力、视角等方面的 […]
目的论指导下儿童文学翻译实践报告 09月04日
【摘要】本文是一篇翻译实践报告,所选文本为美国儿童文学作品《神奇的我》,作者是美国作家帕西奥。《神奇的我》讲述了一个外貌丑陋但内心善良的十岁男孩奥古斯特的故事,他起初因为外貌丑陋在学校受到多数同学的排挤,随后同学们被他的善良机智和风趣幽默所感染,逐渐接受并喜欢上他。《神奇的我》故事情节引人入胜,语言形象生动,主题积极乐观,在国外获得多个奖项。本文的指导理论为翻译目的论。德国翻译家汉斯·威密尔首次提 […]


