肾移植术后并发间质性肺炎104例回顾性分析 09月03日
【摘要】目的:探讨肾移植术后间质性肺炎的发病情况、预防、治疗原则及与接受诱导治疗的关系。方法:对吉林大学白求恩第一医院泌尿系统疾病诊治中心2008年至2012年同种异体肾移植术后间质性肺炎患者104例进行回顾性分析,根据治疗和预防方面的差异,分为2008年组和2009-2012年组。结果:2008年1-12月共行肾移植手术140例,术后40例发生间质性肺炎,发生率为28.57%;2009-2012 […]
外交话语中的介入资源:以中国外长答记者问为例 09月03日
【摘要】外交新闻发布会使用的是外交话语。我国外交新闻发布会的主要目的是表达国家的立场,解释国家的对外政策和对外关系,让其他国家能接受我国的外交政策,并与之保持友好关系。介入系统由马丁和怀特提出,它是评价理论的一个子系统。怀特认为,所有的文字,不论是书面语还是口语,都具有其对话性,都参考前面出现过的话语,并想象一个听话者,预测对其话语的反应。介入资源通过其扩展或者紧缩对话空间,维护与他人的友好关系。 […]
建筑企业CRM系统中数据同步方案的设计 09月03日
【摘要】面对竞争激烈的建筑市场,客户关系管理(CRM)已经成为维护施工企业客户的忠诚度和留住客户,提高客户的价值,提升企业核心竞争力,并以此赢得竞争优势和经济利益的重要途径。作为现代先进的管理思想与信息技术发展的新兴产物,近年来客户关系管理已经应用到中国建筑行业的方方面面。作为传统行业的一种,建筑行业正面临着竞争日益激烈,客户资源已经成为非常关键因素,这关系到建筑公司的生存和发展。建筑企业全面实施 […]
高性能NOSQL存储系统的研究与实现 09月03日
【摘要】随着web2.0的兴起和社交类网站的快速发展,如何快速查询和处理海量数据已经成为各大公司关注的焦点。对数据处理效率的提高,能够提高用户体验,并且能够节约人力和物力。稳定的运行、高容错性能、快速的数据存储和处理、易用的扩展能力已经成为现代数据库系统的典型特点。NOSQL数据库指的是不存在明确定义的数据存储仓库以及非关系型数据库。这种类型的数据库操作无须使用SQL语句,数据之间的联系也不存在关 […]
基于SOA的承保系统设计和实现 09月03日
【摘要】当前,农业保险行业普遍存在的问题就是企业信息化程度不高,现有信息系统老旧,在经营管理、业务活动、决策分析活动中没有充分利用信息技术的优势,无法渗透到客户管理、资料管理、财务管理、项目管理、风险管理等各个环节,不能为企业发展战略与经营策略的制定提供支持。因此,如何实现信息系统与保险业务的整合是农业保险行业信息化进程中的一个重要关口,而核心业务的承保系统已经成为农业保险企业信息化的建设重点和趋 […]
动态顺应视角下的同声传译策略研究 09月03日
【摘要】在改革开放政策的推动下,中国与世界的交流与合作更加密切,在各大国际会议上,都出现了中国的身影。英语在当今国际舞台上,仍占据着主导地位,而中文在世界上的地位也不断的提高。因此,对于中英双向口译的需求也与日俱增。同声传译以其达意迅速、占用时间短、并且可同时进行多种语言的翻译等优点,在各大国际会议交流中被广泛的使用。因此,越来越多的译者和学者投入到了对中英同声传译的学习和研究当中,旨在培养出更多 […]
母子体验对远藤周作文学的影响 09月03日
【摘要】本人从大三开始接触远藤周作的作品,之后遍读远藤文学,领悟到其代表作《沉默》是理解远藤文学的关键。研究生阶段决定以远藤文学为研究课题。远藤周作在《人生的同伴者》中说,江腾纯对他的小说《沉默》的评价中指出踏绘的场面中印刻着作者独自的母子体验,这一见解是非常正确的。另外他指出,母子体验的描写部分并不是思想,而是一种无意识。以上例子可以看出,要真正理解远藤周作,理清他的人生与信仰之间的关系,就必须 […]
从顺应论角度看会话中的信息过量现象 09月03日
【摘要】本文主要研究日常会话中过量信息的使用,试图解释信息过量现象的顺应性。维索尔伦的语言顺应理论为语用学的研究提供了一个新的角度,一种综观的思想。基于顺应论,本文建构了探究过量信息的理论框架,从语用学的角度探究过量信息的变异性、顺应性和功能,分析研究这种现象产生的语用理据。本文采取语料定性分析的方法进行研究,语料主要来源于电视访谈,百家讲坛和电视剧。作者认为,过量信息是在交际的过程当中,交际者根 […]
关联理论视角下的政治外宣文件翻译 09月03日
【摘要】随着经济全球化的不断发展,中国与世界的交流日渐频繁,逐步成为国际社会关注的焦点。然而日趋频繁的国际交流要求中国在了解世界的同时,也必须让世界正确认识中国。政治外宣文献正是世界了解中国的一个重要手段,而因为政治外宣文献的高度敏感性和政治性,这类文献的翻译就显得极为重要。《政府工作报告》作为政治外宣文献中的重要成分,是对我国政府前一年或五年的工作总结,并对政府来年乃至未来五年的各项工作总出安排 […]
《传习录》两个英译本之比较研究 09月03日
【摘要】《传习录》是明代著名哲学家王阳明的代表作。迄今,《传习录》的完整英译本只有两个版本,即亨克和陈荣捷译本。本文依据功能对等论以及异化和归化的翻译策略等理论,通过例证法、比较分析法和文本综合分析等研究方法,从语言与文化视角剖析《传习录》两个英译本的特色与得失。两位译者的翻译目的就是向西方国家传播中国文化经典,让目的语读者对中国文化有更多的了解,因此二者在翻译策略上都采用异化译法,但也有辅之以归 […]


