首页

试论文学翻译中的译者主体性 04月13日

【摘要】文学翻译是文学艺术的再创作,在当今社会已经成为一个高度活跃的研究领域。在文学翻译过程中,译者作为文学创作的再现者起着重要的作用。通常译者被定位为“仆人”,主张译作对原作的绝对忠实。但是事实上,在文学翻译过程中,由于源语和目的语之间的文化差异,译者要忠实恰当地传达和再现原作的主旨和艺术效果就需要发挥主观能动性。因此可以说,文学翻译不是两种语言的简单转换,应是译者在原作基础上,发挥主体性作用, […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

论村上春树的《国境以南,太阳以西》的主题 03月22日

【摘要】村上春树是日本现在作家中极具代表的一位,他是继川端康成,大江健三郎后第三位有望获得诺贝尔文学奖的日本作家。村上春树在1987年发表中篇小说《挪威森林》后,在日本,是以青年读者为中心的读者中掀起村上热潮。此后,村上的每一部作品的问世都备受日本青年读者关注。村上的作品中荡漾着无处不在的孤独,迷茫,追忆与丧失,正是村上的每一部作品真实贴切的反应并迎合当下日本社会青年读者的内心,才能让村上在日本文 […]

村上春树与吉本芭娜娜作品的比较研究 07月17日

【摘要】村上春树和吉本芭娜娜是当代日本文坛深受欢迎的两位作家。这种影响力除了表现在超高的作品销量之外,更体现在二人作为日本文学的旗手,在冲出亚洲、迈向国际的文学全球化进程中所起到的作用之中。在日本国内有着“当代文学天王”称号的村上春树自不必说,其作品已经被翻译成36种语言,介绍到四十多个国家和地区。特别是对中国的读者来说,村上春树几乎成为了当代日本文坛的一个标杆。而身为评论家吉本隆明女儿的吉本芭娜 […]