首页

论英汉交替传译中句子重构技巧 04月09日

【摘要】随着经济的不断发展,全球化进程的不断加深,口译活动愈加频繁,国内市场对于口译人员的需求也越来越大。交替传译是口译活动的主要形式之一,对于译者双语转换能力、压力的承受能力、短时记忆能力和临场反应能力等都是极大的考验。在这个考验之下,译者要顺畅清晰的译出目的语就需要熟练的掌握相关的句子重构技巧,以减少停顿、重译等情况的发生。由于中西方文化和思维方式的不同,英汉两种语言有着显著的差异,如汉语重意 […]