首页

《厦门传教五十年》第四至六章的英汉翻译报告 12月12日

【摘要】本文为《厦门传教五十年》第四至六章的英汉翻译实践报告。《厦门传教五十年》作者为美国归正教会在厦传教士毕腓力,于1893年出版。原著第四至六章主要讲述了当时厦门及其周边的自然社会概况。论文交代了项目背景,提供了项目原文及译文,并就翻译过程、翻译难点、策略及技巧进行了说明。论文在译前准备阶段阅读了大量相关材料,翻译中仔细斟酌推敲,译后反复修改。论文指出了翻译中遇到的三个难点并提出了解决方法。本 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

西苏格兰大学访华期间汉英交传口译实践报告 07月30日

【摘要】随着二十一世纪的到来,全球一体化的趋势日益突出,口译的地位也日益增强。随着口译活动越来越多的表现为一种商业活动,口译作为信息产业的一个分支也逐渐走上了专业化的道路。主要表现为口译研究的广度和深度不断提升,研究的分类日趋细化,其中高校外事口译作为一种独特的口译形式,在加强中外文化交流与发展方面,起到了尤为重要的作用。高校外事口译的内容主要包括外宾接待翻译、专题会谈翻译、参观考察翻译、中外联谊 […]