首页

试论词类转换在翻译中的应用 04月09日

【摘要】翻译是一种复杂的语言活动。所谓翻译,就是将一种语言的思想内容用另一种语言清楚准确地表达出来。英语和汉语是两种完全不同的语言,英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系。英汉两种语言在句法、词汇、表达习惯、思维模式等方面存在着很大的不同,这也给英语和汉语两种语言的翻译增加了难度。在英汉两种语言翻译的过程中,译者既要考虑到原文内容的传达,同时也要注重原文思想的传递。但是基于两种语言存在的不同,要达到 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

翻译中的词类转换—海事文本翻译实践报告 02月28日

【摘要】随着我国航运业的崛起,作为一个航运大国,中国在世界经济格局中占有重要地位。由于国外的航海技术相对成熟,所以海事相关文献的翻译与研究也就发挥着日益显著的作用。然而,很多国内相关文献的翻译质量差强人意,存在的问题更是亟待解决。例如,英语和汉语比起来,汉语中动词用得比较多,在英语中往往只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。因此,英语中不少词类(如名词,介词,形容词,副词)在 […]