目的论在蓝诗玲英译《阿Q正传》中的体现 07月23日
【摘要】翻译从来都被认作是一种人类的行为活动,同时它也一种目的性的行为活动,因此翻译的目的决定其整个过程。正如我们所知,目的论从属于功能派翻译理论体系,它坚持认为:翻译活动就是一种有目的行为活动。同时,所有的翻译首先都要遵循目的法则。换句话说,翻译策略和方法均需被翻译目的所决定。从这个角度看,译文是否达到了翻译者的预先设计的目的便可当作评价译文质量高低的重要标准之一。本文以目的论的三个基本原则,即 […]
从目的论析广告汉译中的模糊语义 12月27日
【摘要】商品广告作为一种极具目的性的商业行为,就是要促成消费者来购买商品,而中国是世界上人口最多的国家,潜藏着巨大的市场,这也就吸引了国外众多商家的兴趣。为把产品推向更有吸引力的中国,商品广告的汉译就变得极为重要。而其衡量标志则要看商品广告的汉译是否符合中国消费者的语言习惯和文化习俗。模糊语是商品广告比较常用的一种手段。它不仅不会使广告语变得模糊,反而会使自然语言更加生动,富有表现力,并且模糊语创 […]


