文化身份的建构:林译《浮生六记》译者主体性探究 07月23日
【摘要】翻译是一种跨文化交际的过程,而译者则在两种不同文化中穿行,是翻译的桥梁,并在文化转换中起着非常重要的作用。然而长期以来,在传统的翻译观中,译者一直隐藏在原文和作者的影子下,直到70年代,在翻译的文化转向后,译者在翻译中的主体地位逐渐突显出来,译者主体性受到了越来越多的关注。众所周知,在翻译的过程中,译者并非是绝对中立的。他会将自身的文化印记融入到译文中,进而发挥自己的主观能动性和创造性。译 […]
阿来小说在当代中国的接受研究 07月04日
【摘要】阿来在中国当代文学史上是一个重要的存在。尤其是在他的《尘埃落定》获得第五届“茅盾文学奖”后,阿来及其小说创作引起了评论界的广泛关注和大众读者的喜欢。阿来的小说极具接受价值,他的小说以其诗性的语言、神奇的雪域风光、丰富的藏族文化内涵给当今身心疲惫的读者极大的精神享受。阿来小说的接受价值具体体现在审美价值、民族文化价值、生态文化价值。作为一名具有多重文化身份的藏族作家,他的小说给读者提供了与其 […]
从动态文化身份看葛浩文的翻译观 06月17日
【摘要】20世纪70年代以来,翻译研究摆脱了纯粹的语言研究局限,迎来了“文化转向”。研究学者认为,由于文化对译本的生成和质量发挥着极为重要的影响,所以与文化相关的因素都应属于翻译学研究的范畴。因此,译者的文化身份研究也引起了业界专注。本文借助于多位学者主要是StuartHall的文化身份观展开探讨。文化身份理论主要包括:译者的文化身份是多维的,由国家身份、民族身份、地域身份、集体身份和个人身份等综 […]
《我知道笼中鸟为何歌唱》中安吉罗文化身份的空间建构 04月20日
【摘要】玛雅·安吉罗是活跃在美国文坛上的一位非常引人瞩目的非裔美国女作家。她既是一名自传家、诗人、教育家、编辑,又是政治家、演员和歌手。安吉罗以其系列自传最为出名。她的第一部自传体小说《我知道笼中鸟为何歌唱》是美国黑人女性文学创作的重要里程碑。作者根据自身经历描写了在种族歧视盛行的社会中黑人女性的成长历程,展现了身处樊笼中的黑人对文化身份的追寻。本文以亨利·列斐伏尔的空间理论为主要框架,通过分析小 […]
后殖民主义视角下萨尔曼·拉什迪的《午夜之子》的文化身份探究 03月12日
【摘要】萨尔曼·拉什迪是二十世纪最杰出的作家之一。他的作品,尤其是他的代表作《午夜之子》在我们研究后殖民作家及作品时受到广泛关注。在这部作品中,作者讲述了主人公及其家庭成员的故事。同时也叙述了民族的历史,展示了一部印度独立后的历史全景图。从前关于这部作品的分析研究通常关注下列话题:魔幻现实主义,新历史主义,主题或者写作手法。但是,本篇论文尝试着从后殖民主义视角这一并不经常被研究的角度对它进行研究。 […]
- 分类:硕士论文
- 标签: 《午夜之子》, word参考文献标注, 中国知网免费入口, 客户关系管理系统论文, 文化身份, 萨尔曼·拉什迪, 论文格式范文网
- 喜欢:1118
- 阅读全文
论杂糅性在布莱恩·卡斯特罗的小说《上海舞》中的体现 10月31日
【摘要】澳大利亚华裔作家的崛起在英语世界产生了很大的影响,引起了英语国家评论界的广泛关注。他们的创作体现了亚群体文学的觉醒与兴盛,同时也显示出华裔正在成为多元文化中的一个不可忽视的重要组成部分。作为当代华裔澳大利亚文学的代表,布莱恩·卡斯特罗的小说《上海舞》是他创作的第七部小说。该小说从叙述者安东尼奥·卡斯特罗由澳大利亚回到出生地中国的故事展开。安东尼奥作为一名澳大利亚华裔作家,一直被自己错综复杂 […]


