首页

文化身份的建构:林译《浮生六记》译者主体性探究 07月23日

【摘要】翻译是一种跨文化交际的过程,而译者则在两种不同文化中穿行,是翻译的桥梁,并在文化转换中起着非常重要的作用。然而长期以来,在传统的翻译观中,译者一直隐藏在原文和作者的影子下,直到70年代,在翻译的文化转向后,译者在翻译中的主体地位逐渐突显出来,译者主体性受到了越来越多的关注。众所周知,在翻译的过程中,译者并非是绝对中立的。他会将自身的文化印记融入到译文中,进而发挥自己的主观能动性和创造性。译 […]