首页

从目的论看莎士比亚十四行诗的两种汉译本 06月18日

【摘要】莎士比亚十四行诗有各种汉译本,国内对这些汉译本的风格研究也较为多见,但是整体上却显得零散而缺乏理论系统支持。对“译者风格”的研究,以及“新月派”翻译诗歌和十四行诗的翻译策略研究并不多,在我国也没有得到太多的关注。这与其兴盛的翻译实践不相称。国内莎士比亚十四行诗研究成果中,介绍或者概括莎士比亚十四行诗特点的多,深入分析得少,进行译本比较的更少,以目的论为出发点重点研究新月派的更少。本文从翻译 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

胡适汉译诗歌及对其诗歌创作的影响 12月27日

【摘要】新文化运动是中国近代史上一场思想启蒙运动,且历史意义重大。运动期间,中国知识分子翻译了大量西方文学作品,科技类,文学类不计其数,希望用西方先进的资产阶级文化来启蒙中国人民,并试图用外来文学创建中国新文学,隧,历史上又一次翻译高潮形成,其中诗歌翻译盛行。在中国翻译历史上,诗歌翻译无论从参与翻译的人数,从诗歌翻译数量,还是从诗歌翻译体裁上都达到了历史最高峰。从历史的角度看,译诗的勃兴与中国文学 […]