首页

接受美学视角下影响译者主体性的因素分析 04月07日

【摘要】传统的翻译理论一直以是否忠实于原文、语言是否具有艺术性等作为评判译文的标准,但事实上,译者在选择某种翻译策略时,往往受到多方面因素的影响。除译者所处的社会文化背景、译本的委托方的要求之外,还有译者的主体因素。译者作为原文本的读者以及译文的作者,其自身的语言修养、文化和宗教立场、个人审美趣味和阅读经验等等都会对其采取某种翻译策略产生一定的影响。另外,传统翻译理论还忽略了一个重要的因素,那就是 […]