首页

德国时尚精品品牌发布商务交流会口译实践报告 07月27日

【摘要】本次活动由德国联邦经济技术部发起,并由DIEPR-BERATER和德国时装协会共同举办,下述这些品牌Evelin、Brandit、GmbH、Gretchen、LERROS、Modevertrieb、AdrienneStark、Raffauf在沈阳和哈尔滨举办的时装展览期间展示其最新的系列产品。活动期间,时装代表团成员还将与潜在的中国合作伙伴就合作事宜进行私人会晤。本人作为译员参与了德国时尚 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

“2012杭州·波兰文化节”口译报告:会议英汉交传中的话语衔接 12月06日

【摘要】本项目首先对笔者为“2012杭州·波兰文化节”大会波兰驻华大使发言所作现场交传的录制视频进行了转录,(口译受众为大会现场出席的中波官员、主协办方及媒体);其次,本项目围绕翻译过程中的难点撰写一篇相关的翻译报告。本项目的难点表现为:在语言交流活动中,模糊信息的产生已成为人类语言共通的属性,而在跨语际交往中,翻译的是“话语语义而非其他语言单位”,因此口译过程中的模糊信息现象是译员需面对的一大难 […]