首页

《论语》英译的主体间性研究 12月06日

【摘要】翻译主体性研究受主体哲学影响,以主客体二分法分析翻译活动,导致作者、读者、译者等被割裂,将翻译主体研究从一个极端推向另一个极端。事实上,翻译活动涉及主体间平等的互动,只突显某一主体而忽视其它主体是片面的。本文从哲学主体间性概念出发研究翻译过程中的主体间性,建立翻译主体间性框架,并用其解释里雅各和韦利《论语》英译本在核心概念词翻译上的差别。哲学上主体是指有自主性、目的性、创造性和受动性的人。 […]