功能对等视角下的心理治疗文本翻译 11月10日
【摘要】本翻译报告是对埃林·卡什恰克(EllynKaschak)和萨拉·沙拉特(SaraSharratt)共同编著的心理治疗文本《心灵摧残:前南斯拉夫的女性》(AssaultontheSoul:WomenintheFormerYugoslavia)进行汉译的综合性思考。原文主要介绍了前南斯拉夫国际刑庭的女性法官为维护女性的合法权益,将战时对女性实施的强奸、暴力等罪行定为战争罪等方面所作出的种种努力 […]
功能对等理论下A Texas Sky修辞格及典型句子翻译探究-A Texas Sky节译报告 11月08日
【摘要】本翻译报告主要的研究对象是美国著名小说家LoriWick的小说《德克萨斯的天空》节选部分及笔者对其英译汉翻译实践的分析总结。《德克达斯的天空》是一本带有地方风土人情的小说,里面运用了一定量的修辞格和为数不少的典型句子,本文从功能对等理论出发,从多个修辞格和典型句子的翻译入手分析,旨在通过修辞格和典型句子翻译对比分析,使读者在接受文本过程中对原语言文化能够有所认知。本翻译报告的主要着眼于不同 […]


