首页

日汉翻译的翻译转换模式 06月02日

【摘要】翻译转换模式是20世纪60年代前后发展起来的一种翻译研究理论,其中具有代表性的有维奈和达贝尔内的直接翻译与间接翻译模式和卡特福德的层次转换与范畴转换理论。本文利用这些理论方法,从词汇(词义)、语句及叙述内容的角度探讨日汉翻译的相应问题。翻译转换就是将原语文本译为目的语文本时发生的细微的语言变化。维奈和达贝尔内(1958年)的理论是基于语言信息转换的观点提出的,为此将翻译方法分为“直接翻译” […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

关联翻译理论在左琴科幽默讽刺小说中的阐释 12月19日

【摘要】幽默讽刺令文学作品充满魅力、绽放光彩,既能够激发读者的阅读兴趣,又能启迪读者思索作品中蕴含的深刻哲理,一直以来,幽默讽刺文学之树以其独有的姿态屹立于世界文学之林。幽默讽刺文本翻译的优劣直接影响译文读者对作品的理解和体会,文学作品中的幽默讽刺往往与一个民族的语言结构、时代背景、民族文化密切相关,不同国家的人民对幽默讽刺的认知和表达也有所不同。因此,幽默讽刺翻译是文学翻译中不容忽视的一项重点, […]