首页

目的论视角下的自传《向前一步》的翻译研究 04月10日

【摘要】德国功能派翻译理论在二十世纪七十年代开始兴起并逐步深化。汉斯·弗米尔作为其代表人物之一,提出翻译目的论,认为翻译行为是一种有意图、有人际关系的跨文化交际行为。翻译目的论将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。本文依据文本类型理论,简要分析原文特点及其跨文化交际目的,进而探讨翻译目的论在翻译作品中的应用性。在此基础上,本文根据目的论三原则对翻译作品《向前一步》(LeanIn)的理论指导,结合 […]