首页

浅析交替传译过程中的口译方法与技巧 10月03日

【摘要】作为当今世界发展最快的国家之一,中国越来越积极地参与到各个领域的国际合作之中。随着对外交流的不断发展,市场对口译员的数量、质量的要求也日益上升。笔者通过分析以色列政府代表团访问宁夏实践过程中所遇到的实际案例,来探究相关口译方法与技巧,以提高日后翻译质量,保证翻译任务顺利完成。本报告首先介绍了作者的主要观点及其研究意义、口译方法与技巧的国内外研究情况以及此次翻译任务的背景与内容。任务背景主要 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

《马尔萨斯陷阱》英汉口译报告:课程字幕口译中的功能与忠诚 07月31日

【摘要】本口译报告是对网络公开课《马尔萨斯陷阱》字幕口译任务完成情况的总结。该课程是加利福尼亚大学经济学教授格雷戈里·克拉克主讲的一堂社会经济学网络公开课。本报告中研究的课程字幕是杭州四正翻译服务有限公司的一个口译项目,该课程的网络视频由此公司提供。本口译项目包括对《马尔萨斯陷阱》课程字幕进行源语录入、视译与转录、修改排版,本报告着重视译与转录的口译过程及该过程中采取的口译方法的评析。在进行《马尔 […]