首页

译前准备工作在交替传译中的重要性 10月03日

【摘要】口译是一种高难度的跨文化活动,决定口译质量的因素有很多,译前准备就是其中之一。充分的译前准备能加深译员对于源语的理解,从而减少听辨上所花费的精力,这样译员可以自由调配的精力就相对增加,缓解译员在精力分配中所承受的压力,从而提高输出语的质量。笔者承担了第四届中欧农业研讨会项目对接会的口译任务,从中感受到课堂口译练习与现场口译实践的巨大差异,总结反思后发现自己在以下四方面需要改进:百科知识储备 […]