首页

长春伪满皇宫、东北沦陷史陈列馆导游口译实践报告 08月11日

【摘要】本文是作者在长春伪满皇宫和东北沦陷史陈列馆导游口译的实践报告。作者将两所博物馆讲解员的讲解词现场口译给一位美国朋友,并传达他的反馈。以本次口译任务作为核心研究对象,本报告描述了任务的过程、总结了任务难点、探讨了相应的解决办法,还对汉译英译文从语法准确性上进行了探究。通过对口译任务多维度、全方位的审视,笔者期望能从个性案例中得出共性的、对相关从业者有借鉴意义的结论。报告分为五章。第一章“任务 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

2013年美国临床肿瘤学会研讨会模拟口译实践报告 08月08日

【摘要】当今世界是个开放的世界,科技与信息的发展,增进了世界各国的交流。不同文化、语言之间的沟通已经越来越扩展到各个领域。在医学领域,医学研讨会是行业交往的主要方式之一,信息的正确翻译和传达对于会议的成功起着很大的作用。鉴于此,作者通过对会议现场的口译模拟实践分析总结,指出医学研讨会口译中难点与重点。并运用“释义派”理论分析会议口译中遇到如句子过长、结构复杂、专业术语多以及大量形象生动词的翻译等问 […]