首页

美剧《我欲为人》对白翻译的通俗化处理 04月14日

【摘要】本论文研究的重点是在归化和异化翻译策略的指导下,强调功能对等,通过应用多种翻译策略,对美剧《我欲为人》(BeingHuman)的对白翻译进行通俗化处理。功能对等是由尤金·奈达(EugeneNida)提出的。为的是使源语和目的语之间的转换有一个标准,减少差异。美剧在中国传播的时间已有三十多年,从中央电视台引进的译制剧,到现在盛行于网络的各类美剧。现在的美剧对于美剧爱好者来说,已经不仅仅是一种 […]