首页

诗歌意象对二胡作品的影响 06月30日

【摘要】二胡是中国民族乐器中的主要弓弦乐器,近年来,随着其自身的改进和演奏技法的不断提高,作品形式也愈来愈丰富。而在所有作品形式中,由诗歌改编和创作而成的作品以其独立与特殊的身姿占有不可替代的一席之地。笔者在本文当中,结合自己多年的学习、演奏经验,将二胡作品中的诗歌作品单独列出,并将诗歌的灵魂——意象,带入《阳关三叠》和《新婚别》两首作品中进行详细分析,对诗歌意象在二胡作品中的作用,及其对二胡作品 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

郭沫若的诗歌翻译研究 12月27日

【摘要】从19世纪50年代开始,中国就有了英语诗歌作品的汉译,它比林纾通过别人口译开始翻译小说至少要早四十多年,开创了中国近代翻译文学之先河。从那时起到20世纪20年代末第一个诗歌翻译高潮为止,也只有短短的不到80年时间,但是就它的发展历程和取得的成就来说,在中国近现代翻译文学史上却是不可或缺的。在诗歌翻译中,多人翻译了雪莱的诗歌,其中以查良铮,江枫,郭沫若的翻译最为成功而且被广泛传颂。在他们三人 […]