首页

对谈类日汉同声传译(无稿)中的信息省略 04月22日

【摘要】同声传译是一种将讲话人的说话内容同步译出的口译形式,对人类而言是一种高效的语言处理活动。由于同传过程的复杂性以及其它因素,译员基本上无法将所有的讲话内容一字不漏地译出。尤其是在进行对谈类同传时,由于庞大的信息量和讲话人的语速等条件的制约,译员为了确保原文信息能够简洁明了地传递给听众,不得不对原文的部分信息进行省略。如果能从研究层面对省略的类型、原因进行探究,并进一步探明省略和同传质量间的关 […]