首页

希拉里世界人权大会演讲交替传译模拟实践报告 11月02日

【摘要】本次翻译实践的任务是对希拉里在2011年世界人权大会上的英文演讲进行模拟交替传译,本报告利用翻译目的论,结合实践过程中具体的案例分析,得出可以用于口译实践的翻译策略。报告分为五个部分:第一部分为任务介绍,主要介绍任务的背景以及文本特点;第二部分为过程描述,主要包括译前准备以及翻译过程;第三部分为理论介绍,主要介绍了翻译目的论的目的性、连贯性和忠实性三大原则;第四部分为翻译策略,通过具体的案 […]