汉英称谓语差异的文化图式分析 10月15日
【摘要】称谓语是人际交往的重要部分和人际关系的重要信号。称谓语不仅是一个人身份的标示,也是一种独特的文化标示,与文化有着密切的关系。社会文化影响着称谓语的形成、选择和应用。因此对称谓语的文化背景的研究有利于实现称谓语的恰当使用,进而更好地促进跨文化交际。在本研究过程中,为了更好的让使用者理解和运用汉英语言中的称谓语,笔者从称谓语的文化内涵入手,以文化图式理论为主要理论框架对汉英称谓语的背后文化图式 […]
也谈中华武“译”—武术词汇与语篇的翻译探索 12月07日
【摘要】本文以德国功能派翻译理论和接受美学为理论框架,从语言、文化和功能角度解读武术术语的性质与特征并在此基础上研究其英译策略。论文以收集到的例子分析武术翻译的失误,分析武术文本的语言特征、修辞特征和文化特征,讨论如何根据语境与武术术语凝练、抽象和专业的特性灵活综合运用音译法、意译法、套用法、直译法、加注法。文章指出武术术语是中国传统文化的一部分,翻译时应注意传递中国武术的指称意义和文化意义。本文 […]


