首页

圣经重译与当代汉语基督教话语的演变 11月08日

【摘要】《圣经》是一部伟大的西方经典,具有神学、历史、文学等多重价值。然而,自圣经在唐代初入中国至清末民初,来华西方传教士主导的旨在传教的圣经汉译很大程度上突出了文本的神学性,而对圣经之历史、文学等非神学品质有所忽略。因此,源于圣经汉译语言表达的早期基督教语言具有典型的神学色彩,而文学性欠佳。然而,自中国翻译家王宣忱于1933年完成对新约全书的重译开始,这一状况逐步得到改观,圣经汉译的文学化趋向愈 […]