首页

Chinese-english Translation of Legal Terms:from the Perspective of Legal Cultural Discrepancies 12月27日

【摘要】法律术语作为法律语言的重要组成部分,其翻译是否得当直接关系到法律翻译的质量。法律语言是文化的产物,不同文化的国家法律具有不同的概念结构、分类规则和法律渊源。因此,了解中西法律文化差异有助于提高法律术语翻译的质量。本文从法律组织机构、法律制度、法律意识三个方面讨论了中西法律文化的差异,并对法律文化差异如何影响和制约法律术语翻译进行了总结。在此基础上,本文以《中华人民共和国刑法》和《中华人民共 […]