首页

论地方色彩在金介甫《边城》英译本中的再现 04月18日

【摘要】与诺贝尔文学奖失之交臂的沈从文在二十多年的文学生涯中,创作了大量文学作品及文学评论,但最能代表其创作个性的是那些以二十世纪初湘西现实生活为背景,表现湘西普通大众生存状态的乡土作品,那些富有鲜明地方色彩的中短篇小说。他的《边城》无疑是中国现当代文学史上乡土小说中一颗璀璨的明珠。这部小说曾被译为九种文字,到目前为止,共有四个英译本:1936年项美丽和邵洵美的译本,1947年金隄和白英的译本,1 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

戴乃迭《边城》英译中美的传递 07月31日

【摘要】《边城》是我国著名作家沈从文的代表作,其内容充盈,形式优美,蕴含着浓浓的田园风格,具有强烈的艺术意蕴。时至今日,《边城》已被翻译成多种语言,其中包含三本英译本。我国学者运用不同的翻译理论对其译本进行研究,但从翻译美学角度研究较少。如何把文中所描写的意象,蕴含的意境在译文中体现出来,这是众多翻译家所追求的,也是本文要探讨的问题。近年来,跨学科研究成为了当今研究的方向,翻译研究与其他学科的结合 […]