符号学与归化异化理论下的戏剧剧本翻译 04月01日
【摘要】戏剧翻译是文学翻译的重要组成部分,如何将一部好的外国戏剧以国人的口味重新在舞台上呈现成为了许多文学爱好者和研究者的使命和任务。本次翻译的类型为戏剧剧本翻译,主要选取戏剧作家兰福德·威尔逊的作品《爱尔德里奇的云游诗人》为主要研究对象,利用费迪南·德·索绪尔的符号学翻译理论和劳伦斯·韦努蒂的归化异化翻译理论,旨在解决在翻译过程中出现的问题。本文还初步探讨了戏剧剧本翻译应当遵循的几个原则,利用翻 […]
中国饮食名称异化翻译策略研究 10月05日
【摘要】翻译的目的是为了传播文化,因此在翻译的过程中应该将文化的流失尽可能的降低,这样更有利于保持文化的多样性。伴随着全球化的发展,国与国之间的文化正不断的交流及融合,在此过程中,强势文化不可避免的会入侵到相对弱势的文化中,因此如何在全球化进程中保留自己本国的文化,成为重要的课题。而异化翻译策略充分尊重源语言,在思想上,措辞上和风格上都尽量保留源语言的原貌和特点,因此,异化翻译策略可以最大化的保留 […]
浅谈艺术作品与“劳动异化”的关系 06月06日
【摘要】随着时代的发展,我们的生活方式也发生了一些改变,在劳动者和产品之间的关系上也发生了一些转变。艺术创作作为一种劳动形式无论是在劳动过程还是在劳动结果中都与劳动异化有着一定的关系。我在文章中主要是用自己的亲身体会和作品来比较与劳动异化的关系,根据这种体会我认为艺术家的艺术活动并非是作为一种劳动异化而存在的。说明了当今艺术家(劳动者)与艺术作品(劳动产品)的关系并非是处于一种异化状态,而是一种完 […]
归化和异化翻译策略在葛浩文英译《丰乳肥臀》中的应用 05月29日
【摘要】近年来,中国当代著名作家莫言及其作品在海外备受瞩目。在这个传播过程中,翻译的作用尤为关键,译文的质量直接关系到原作及其作者在海外的声誉。值得一提的是,迄今为止,莫言作品的所有英译本都出自汉学家葛浩文之手。而《丰乳肥臀》是莫言最具代表性的作品之一,正如葛浩文在其英译本的序言中引用莫言的原话:“你可以不读我所有的书,但不能不读我的《丰乳肥臀》”(莫言,2000:173)。该书自出版以来获得了包 […]
浅析图式在绘画中的构建 05月06日
【摘要】现代绘画是一种极具包容性的绘画门类,有着各种各样的思考方式和描绘方法。在创作过程中,以母题为出发点,利用偶然和错觉,将画面中的色彩、形状等视觉因素进行演变和延伸来构建画面图式和绘画语言的方式是其中一种。如何建立一种完善的图式语言是这种绘画方式关注的重点之一。在这种绘画方式的图式语言中,可以体现艺术家对自身存在的理解,对艺术的思维方式及审美追求。在创作者的图式创造方式不断改变的过程中,越来越 […]
马克思的物化理论及其当代意义研究 03月22日
【摘要】物化理论是马克思整个思想体系中一个非常重要的内容。马克思在探索人类社会历史发展规律、创建唯物史观的过程中,形成了其深刻的现代社会批判理论,而物化理论则是其中的重要内容。因此,对马克思物化理论的理解有必要将其放到马克思现代社会批判理论中来进行,这是准确把握马克思物化理论当代意义的重要前提。基于此,本文主要探讨了三个层面的内容。(一)马克思物化理论的形成。马克思的物化理论是在批判继承前人优秀理 […]
乌托邦社会主义的终结与回归 01月17日
【摘要】赫伯特·马尔库塞(1898–1979),当代著名哲学家、政治活动家,毕生致力于思想变革和社会变革运动。是流行于西方学生造反运动中的精神偶像。作为法兰克福学派的一名主要成员,他的思想已成为西方马克思主义理论思潮的重要组成部分。马尔库塞运用其独特的视角多方位重新架构了马克思主义重要思想,并创建了自身独具一格的乌托邦社会主义理论体系,从意识形态、社会状况和科学技术等诸多方面论证了社会 […]
历史唯物主义对历史哲学的继承与超越 11月18日
【摘要】马克思所倡导的“历史唯物主义”是一种脱胎于西方历史哲学传统又超越于这一传统的历史科学。不同于近代对历史做去魅化解读的历史学或社会学方法,“历史唯物主义”与“历史哲学”一样,继承了基督教历史神学对历史的总体性解读。这种总体性的解读将历史作为一个统一的,通向未来的总体性过程。在基督教的历史神学那里,这个过程就是人类从堕落到拯救的弥赛亚主义。而在近代历史过程中,救赎的主题被“革命”以及自由的实现 […]
异化与抵抗:西方马克思主义身体话语研究 11月17日
【摘要】在当代文艺理论界对于西方形形色色的身体话语研究上,西方马克思主义理论中是否具有身体话语,以及具有何种类型的身体话语,并没有得到认真的挖掘和认识。实际上,在阿多诺、本雅明、马尔库塞、伊格尔顿、列斐伏尔等西方马克思主义学者的著作中,都有着或多或少的关于身体话语的论述。这就为我们研究西方马克思主义身体话语提供了事实存在和逻辑可能性。之所以从身体话语角度研究西方马克思主义,缘由主要在于三个问题域: […]
文学翻译中的文化传播系统策略研究 08月06日
【摘要】随着当今经济和文化的全球化发展,文学翻译在文化传播中扮演着越来越重要的角色,迫切需要采用适当的或系统的翻译策略提高传播水平。自然,越来越多的学者也对文学翻译中的文化传播策略进行了研究,取得了较大的成绩,认识到不能一味地崇拜一种翻译策略,而应把各种策略结合起来,但是迄今的研究仍存在一定的不足,尚未形成一种辩证系统的翻译策略框架。为此,本研究以贾正传提出的翻译辩证系统观和翻译方法辩证系统论为指 […]