首页

学术论文日译实践报告 06月25日

【摘要】本翻译实践报告以笔者所翻译的《<本邦支那学的发展>及其意义》为蓝本,对此次翻译任务的过程和完成情况所做的一个介绍、研究和总结。在报告中,笔者首先简介了翻译项目的来源、内容、读者群等,分析了译文的功能以及语言定位,提出了基本的翻译目标。在翻译过程中,通过减译、换译、分译、合译等翻译策略,使译文简洁、流畅、层次分明、富有逻辑性,解决论文翻遇到译中的难题。最后,总结论文的不足之处,为 […]