首页

英汉同声传译中的顺译技巧研究 04月19日

【摘要】众多口译方式当中,同声传译以其传递迅速、时延较短而被广泛应用。随着世界全球化进程的不断推进,以及中国与世界间互动交流日益增多,英汉同传成为中国与世界交流的重要桥梁。由于同声传译现场时间限制等因素,英汉同声传译中广泛采用顺译的方式来实现信息在语种之间的转换。但是汉语和英语这两种语言之间逻辑结构的差别等因素存在差异,在英汉同声传译中采用顺译方式存在一定困难,有时难以翻译得完全达意。本文旨在通过 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

英汉同声传译中的切分单元及其重组策略 12月15日

【摘要】同声传译的一大特征是需要综合运用多种技巧。在英汉同声传译中,切分是常用的重要技巧之一,指将英语句子切断后逐节译成汉语。本文旨在确定英汉同声传译中的切分单元的定义和特征,以及探讨切分单元在译入语中的重组策略。本文作者认为,切分单元在多数情况下是具有动词结构的简单句及从句、介词短语、分词等修饰成分,并具有语义特征、时间特征和重要性不均等特征。译员在重组切分单元时,应优先考虑顺句驱动策略,通过重 […]