首页

海事英语新闻中v-ing形式的汉译实践报告 02月14日

【摘要】本文以本人所翻译的五篇海事新闻报道(英译汉)为基础,重点讨论如何有效地翻译海事英语新闻中的非谓语动词v-ing形式。五篇海事新闻均来自国际海事公约概论课上老师布置的作业。在传统语法对v-ing形式归类(如动名词、现在分词)的基础上,结合翻译理论的相关技巧(如转译法、增译法、省译法等),本文对翻译文本中的v-ing形式进行分析,归纳了v-ing形式翻译的五种主要方法,并对海事新闻文本中v-i […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

基于语料库海事新闻词串研究 01月05日

【摘要】判断外语学习成功与否的标准之一是语言使用的流利性,而能够正确理解并使用多词序列是判断语言表达流利性的一个重要因素(Simpson2004;Hyland2008b)。Biber等(1999)将“词串”定义为“文本中反复出现的最高频的词语序列”,这个定义严格以频率为基础,不考虑结构和功能标准。本研究以自建小型海事新闻语料库为基础,借助语料库软件的帮助,分析在海事英语新闻中词串的使用特点,重点研 […]