首页

跨语言实体关系抽取研究 06月30日

【摘要】语料库的数量和质量对基于机器学习的命名实体间语义关系抽取的性能具有重要的影响,而语料库的人工标注是一项十分耗时又费力的工作。另一方面,多语言语料库的出现以及机器翻译技术的发展,为研究多种语言之间的一致性和互补性提供了良好的契机。本文提出了三种跨语言关系抽取的方法,旨在提高多语言关系抽取性能的同时降低对语料库标注量的需求。研究内容包括以下三个方面:1)基于机器翻译的跨语言关系抽取。首先利用机 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

从框架理论分析基于云的翻译模式 04月15日

【摘要】本文主要从认知语言学的框架理论视角分析基于云的翻译模式。尽管框架理论的研究成果已经逐步被应用到翻译研究领域,然而将框架理论应用到机器翻译的研究却少之又少。认知语言学认为,框架是储存在人们记忆中用来表达,客观现实的知识系统。人们主要依靠自身的认知框架实现语言信息的传递与理解。因此,翻译的过程实质上就是认知的过程,即人们在这一过程中寻找适当的语言表达从而激活与原语相同或相似的认知框架。但是不同 […]

基于树到串藏语机器翻译若干关键技术研究 06月02日

【摘要】目前,统计机器翻译已经成为机器翻译研究的主流,其研究经历了基于词模型、基于短语模型和基于句法模型的演变过程,正向着语义知识的模型迈进。在英汉等语言上已经取得了令人瞩目的可喜成绩。而面向藏语句法翻译模型的研究还处在起步阶段。这一方面是因为藏文信息处理的起步比较晚,另一方面是由于目前尚未完全解决藏语句法翻译用基础性关键技术。句法翻译模型是基于句法树的翻译模型,这种模型是利用句法树中所包含的句法 […]