首页

背景知识对交替传译质量的影响 10月03日

【摘要】口译是一个复杂的过程,多种因素都可以在不同程度上影响交替传译任务的完成质量,而背景知识就是其中的重要影响因素之一。目前,国内外已有多项研究表明,背景知识与交替传译质量有直接关系,了解源语所涉及的背景知识可以对交替传译的多个环节产生促进作用。换言之,有无背景知识以及对背景知识的掌握程度会直接造成译员交替传译质量的显著性差异。本文是一篇口译实践报告。报告中,笔者以IBMCSC项目的口译实践为基 […]

【论文下载 - 中国知网/万方数据/维普/读秀/超星/国研/龙源/博看等资源库】

以吉尔精力分配模型为指导看交替传译质量改善 10月03日

【摘要】本文是一篇英汉双语互译交替传译任务的实践报告,所描述的口译任务为笔者2013年在宁夏农牧厅实习期间为农牧厅工作人员和来华处理机器交付事宜的WESCO公司美国专家提供交替传译服务的工作。本文重点选取了美方专家和中方人员共同参与的三次研讨会的相关讲话和中方领导宴请美方专家时的相关讲话片段作为案例分析对象,分析了此次交传任务中遇到的各类问题,并针对这些问题结合吉尔精力分配模型探讨了相应的翻译策略 […]

口译质量评估中的听众期待与反应研究 09月23日

【摘要】随着口译研究的发展,20世纪80年代以来,口译质量评估已经引起了越来越多专家学者的关注。用户期望及反应的研究已成为口译质量评估研究的一个重要组成部分。近二十年来,口译质量评估研究日趋系统化,科学化。相关研究,尤其是实证研究的发现和研究方法的发展对口译质量评估研究,特别是听众期待与反应研究领域,具有重要的指导意义及探讨价值。本文对有关口译质量评估中的用户期望和反应的一些基本概念进行了介绍,并 […]

听众对口译质量的期待:口译包装的视角 12月15日

【摘要】随着口译在中国的发展,越来越多人开始了解口译,许多人还成为了口译服务的用户。作为一项专业服务,口译的质量是其中重要的一环。在口译研究的早期,学者主要围绕口译的忠实度和口译包装孰轻孰重在进行论证和研究。学界认为口译的忠实度是口译质量评估的第一标准。但在实际口译评估时,许多用户依旧会首先关注到口译的包装。通过文献回顾,本文作者发现只有一小部分研究关注到口译包装,如发音、停顿、自我修正对于用户口 […]

汉译英交替传译的模拟实践报告 08月11日

【摘要】本论文以作者在其口译模拟实践各项环节中的表现为研究对象,以探索提高口译质量的可行方法为研究目的。本论文的研究方法如下:首先,作者在具有一定口译工作经验的专业人士的指导下,严格按照口译专业实践报告的相关要求,设计并实施了一项模拟的口译实践。为了模拟出真实的口译工作程序与环境,作者邀请了大连美罗国际生物股份有限公司的高级代理商玄松竹女士在模拟现场发表了一段健康方面的演讲,而作者在模拟现场进行了 […]

《基础教育改革与趋势》交传实践反思性研究报告 08月10日

【摘要】随着中国国力日益增强,国际地位的不断提高,中外在各个领域的交流不断扩展加深。口译工作者正发挥着越来越重要的地位。作为他们中的一员,我有幸参加了2013年由商务部主办、吉林省东北师范大学承办的发展中国家司局级教育官员研修班项目,在会上为柳海民教授所做的“近年中国基础教育改革的主要措施与未来趋势”报告做交替传译工作。本论文是对该次口译活动质量的一次反思性研究。具体分析内容是根据现场约3个小时口 […]

《中国教育改革》讲座的口译实践反思性研究报告 07月30日

【摘要】随着中国经济的快速发展,中国正逐步扩大与其他国家的交流和合作。在经济,文化,科技,技术的交流中需要越来越多的译员。笔者很荣幸参加“中国教育改革”讲座,并担任了柳海民教授的口译员,这次讲座是在2013年由中国商务部和东北师范大学共同举办的,讨论的是有关中国教育改革的相关话题。本文以研讨会后的转录文稿作为反思研究的文本,具体来说,本文对转录文稿及口译情况进行了实践反思性研究。通过回顾和评估,笔 […]

工作记忆能力与英汉交替传译质量关系的实验报告 07月29日

【摘要】工作记忆是指信息暂时存贮及其与其它更为复杂任务的联合运作的系统。在口译活动中,工作记忆负责对即时性信息的存储与加工,是影响口译质量的重要因素之一。因此,工作记忆能力在口译活动中的作用一直是译界关注的一个热点问题。本文以英语专业高年级学生为研究对象,根据国际通用的阅读广度测试来衡量被试的工作记忆能力水平,以各种参数衡量被试英汉交替传译在信息完整性、术语与数字准确性、流利度与逻辑性方面的表现, […]

口译大赛评估标准分析 07月09日

【摘要】随着中国涉外活动不断增加,对口译员的需求也变得日益紧迫,在国际化的大背景下,口译成为中外沟通的重要渠道与桥梁,充当着不可或缺的角色。口译质量作为对译员的最重要的评估标准也值得我们投入更多的精力与时间进行深入细致的研究与分析。如何做好口译,也是语言运用层面的一个值得深思的问题。自第一届口译大赛至今只有几年时间,其赛程策划尚处于探索阶段,要全面、客观地评估参赛选手的口译能力,乃至译员能力绝非易 […]